:::

薩克斯風?薩氏管─從麥克風談起─(會刊第16期)

分享到Facebook(另開新視窗) 分享到Line(另開新視窗) 分享到微博(另開新視窗) 分享到微信(另開新視窗) 分享到twitter(另開新視窗)  

薩克斯風?薩氏管

─從麥克風談起─

文/莊秀欣

大家都知道,麥克風(Microphone)是擴音器(意譯)的中文名字,但是,薩克斯風(Saxophone)並不是一種機器的音譯,它卻是一種樂器的音譯,至於它的意譯為何,相信大多數的都不知道,因為今年一月十六日蔡佳修先生在國家演奏廳舉行的獨奏會名稱為「蔡佳修薩克斯風獨奏會」而今年四月十九日李賢先生一廳舉行的獨奏會亦名為「李賢薩克斯風獨奏會」,可見連音
樂演奏家都不知薩克斯風Saxophone的意譯,勿論一般人了。

根據民國八十二年(西元1993年)教育部公佈,國立編譯館編訂的最新版《音樂名詞》一書(台北市桂冠圖書公司印行)詞語編第50頁,Saxophone的中文譯名是「薩氏管」,因此,「薩氏管」便是Saxophone的意譯。

大家都知道,西洋管樂器的中文譯名均使用意譯而不用音譯,例如木管中的長笛、短笛、單簧管、雙簧管、低音管、英國管等、又如銅管中的小號、法國號、長號、低音號等,不是「管」就是「號」或是「笛」,本文所提出的Saxophone既然是一種木管樂器,當然應以意譯的「管」或「號」或「笛」三字之中擇一翻譯才是,而不應以「風」字來音譯,此所以教育部公布的統一譯名是「薩氏管」,「薩氏」者,因為此管是一位比利時人薩克斯(Adolphe Sax 1814-1894)於西元1840年左右創製的(1846年註冊)。

本文之目的,在提醒薩氏管音樂演奏家今後再舉行獨奏會時,請使用統一譯名,即「○○○薩氏管獨奏會」或「○○薩氏管獨奏會」,因為樂器是「管」不是「風」。

最後請讀者注意的是:另一種銅管樂器Saxhorn,其統一譯名是「薩氏號」,也是薩克斯所創製的,與本文所說的「薩氏管」是不能混同的。